Derfor kan det være en god idé at bruge en professionel oversætter

Der findes mange gode grunde til at en virksomhed sommetider kan have behov for at bruge en professionel oversætter. Her får du nogle af de mest typiske og vigtigste årsager. Har din virksomhed behov for at få noget oversat? Læs mere om professionel oversætning ved at klikke her.

 

Send et godt signal til samarbejdspartneren eller kunden

Hvis der skal tages kontakt til en producent, distributør eller kunde i et land, hvor ingen i din virksomhed taler sproget til fulde, kan en professionel oversætter hjælpe med at sende et godt signal. Det udstråler velvilje og at man gerne vil samarbejde, hvis man som virksomhed gør noget for at række ud til det fremmede land, og det kan i sidste ende have stor værdi for virksomheden.

 

Undgå miskommunikation

Når man skal kommunikere med folk fra andre kulturer og med fremmede modersmål, kan der let opstå misforståelser. Især hvis ingen af de to parter eksempelvis kan flydende engelsk, er der risiko for miskommunikation. En professionel oversætter, der kan samarbejdspartnerens modersmål flydende, kan afhjælpe misforståelser og sikre, at alle detaljer er korrekte i eksempelvis en stor ordre.

 

Få dine tekster korrekturlæst og gjort skarpe

Hvis en hjemmeside, en brochure, tekster til sociale medier eller andet skriftligt skal oversættes til et andet sprog end dansk, er det ret vigtigt at få en professionel ind over. Det ser uprofessionelt ud, hvis der er stave- og grammatikfejl i en hjemmesidetekst, eller hvis sætningsstrukturen er helt hen i vejret eller totalt fordansket. En oversætter, der er uddannet i sprog, og som arbejder med professionel oversættelse til dagligt, kan sørge for, at teksterne er knivskarpe. Gode tekster kan lokke flere kunder til, så i sidste ende kan det sagtens betale sig at hyre en professionel oversætter.